Karta stałego pobytu & Karta Polaka. Личный опыт. Часть 2

Karta stałego pobytu & Karta Polaka. Личный опыт. Часть 2

Хочется поделиться с Вами, как заполнить заявку на получение Карты постоянного пребывания в Польше, так как к нам со стороны работников Мазовецкого ужонда никаких претензий не было. Скачать данную заявку можно здесь.

Возможно кому-то понадобится:)

Отметим, что данное заполнение может не устроить ужонды в других городах. Поэтому некоторые пункты, которые вызывают сомнение лучше пропустить, и спросив в ужонде, заполнить.

Мы заполняли заявку в электронном виде, потом распечатали 3 экземпляра. Поля, которые вызывали у нас сомнение, оставили пустыми. Потом в ужонде, спросив, без проблем дописали ручкой. Так что не переживайте, но на всякий случай захватите пустой бланк заявки. Заявку надо заполнять большими латинскими буквами.

Приступим:-) Образец (пример) заполнения заявки на предоставление иностранцу разрешения на постоянное пребывание

В самом начале - Заявка на предоставление иностранцу разрешения на постоянное пребывание для...(в случае мужа) WOJEWODY MAZOWIECKIEGO

А. Личные данные иностранца:

  1. Фамилия. Вписываем фамилию, как в паспорте.
  2. Предыдущая фамилия. Если не менялась, вписываем фамилию, как в паспорте;  у девушек - девичья фамилия.
  3. Родовая фамилия. Вписываем родовую фамилию, у девушек должна совпадать с девичьей фамилией.
  4. Имя. Свое имя как в паспорте
  5. Предыдущее имя. Если не менялось, вписываем имя, как в паспорте.
  6. Имя отца.
  7. Имя матери.
  8. Девичья фамилия матери.
    п. 6-8 можно заполнить произвольно без привязки к документам
  9. Дата рождения.
  10. Пол. Если мужчина - буква М (mężczyzna), если женщина - К (kobieta).
  11. Место рождения. Город (деревня, село), в котором родились, на польском языке (например: MIŃSK, NIEŚWIEŻ).
  12. Страна рождения. Страна, в которой родились, на польском языке (например: BIAŁORUŚ)
  13. Национальность. Если на основании карты поляка, то обязательно POLAK.
  14. Гражданство. Указываем свое гражданство, например: BIAŁORUSKIE.
  15. Семейное положение. Указываем: если не замужем, то PANNA; не женат - KAWALER; замужем -MĘŻATKA; женат - ŻONATY; разведена - ROZWIEDZIONA; разведен - ROZWIEDZIONY; вдова - WDOWA; вдовец - EDIFICE.
  16. Образование. Например: высшее - WYŻSZE
  17. Выполняемая профессия. Тут указываем профессию, выполняемую на территории Польши, если временно не работаете, то BRAK, что означает, что пока отсутствует. Если учитесь, то - STUDENT
  18. Словесный портрет. Рост, цвет глаз (например: NIEBIESKIE - голубые, PIWNE - карие), особые приметы - если отсутствуют, пишем BRAK.
  19. Номер PESEL. Вписываем номер, если отсутствует, пишем BRAK.
  20. Номер телефона. Мы написали польский номер мобильного телефона (не указывая код)

В. Проездной документ иностранца:

  • Серия и номер паспорта
  • Дата выдачи и дата истечения срока действия паспорта
  • Выдан органом. Мы написали, как в паспорте: MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS.
  • Количество других лиц, вписанных в проездной документ. Мы указали - 00.

С. Место пребывания иностранца

  1. Воеводство. Указываем воеводство, в котором проживаем, например: MAZOWIECKIE
  2. Повет. Указываете свой повет, в нашем случае: WARSZAWA
  3. Гмина. Указываете свою гмину, в нашем случае: WARSZAWA
  4. Населённый пункт. В нашем случае, снова - WARSZAWA
  5. Улица. Указываете улицу, на которой проживаете.
  6. Номер дома. Указываем номер дома.
  7. Номер квартиры. Указываем номер квартиры.
  8. Почтовый индекс. Указываем индекс.

D. Дополнительная информация
I. Данные, касающиеся супруга. Если вы не замужем/не женаты - пропускаете. Если замужем/женаты заполняете все данные супруга в соответствии с его/ее паспортом.
1. Фамилия. Фамилия супруга/супруги.
2. Имя. Имя супруга/супруги.
3. Предыдущее имя. Если не менялось, то, что и в п.2
4. Предыдущая фамилия. Для мужчин то же что и в п.1, для девушек - девичья фамилия, если менялась.
5. Дата рождения.
6. Пол. Если мужчина - буква М (mężczyzna), если женщина - К (kobieta).
7. Гражданство.
8. Место проживания, населенный пункт, улица. номер дома, почтовый индекс, страна. Муж писал наш польский адрес, т.к. в данный момент мы проживаем  на территории Польши.

II. Пребывание иностранца на территории Республики Польша
а) предыдущие пребывания на территории Республики Польша, например: 2012/04/01-2012/04/04 - Warszawa (podróż służbowa), 2012/07/14-2012/07/14 - Białystok (na zakupy).

b) Пребывание в настоящее время на территории Республики Польша. Обозначить знаком "X" соответствующую графу:
1. Пребывает ли Господин (Госпожа) на территории Республики Польша? В нашем случае, да
2. Прошу обозначить дату последнего въезда Господина (Госпожи) на территорию Республики Польша. Вписываем дату, ее можно посмотреть на штампе в паспорте.
3. С какой целью? Тут надо писать цель вашего пребывания: pracować, mieszkać, studia na uniwersytecie.
4. На каком основании? В нашем случае 2) - визы.

  • тип визы: D (т.к. национальная виза)
  • серия: вписываем первые 2 цифры номера, находящегося в правом верхнем углу визы.
  • номер: вписываем остальные  цифры номера, находящегося в правом верхнем углу визы.
  • дата выдачи: мы указали дату выдачи визы консулом.
  • дата истечения срока действия: вписываем дату истечения срока действия.
  • период пребывания: указываем разрешенный период пребывания, который указан в визе. Например для национальной визы, выданной на основе Карты Поляка на год, указываем число «365».
  • выдана органом: KONSUL W MIŃSKU

Далее все пропускаем, так как нас не касается (в нашем случае).

III. Зарубежные поездки иностранца и пребывание вне территории Республики Польша в течение последних 5 лет. Вписываем государство и период пребывания, например: Ukraina - 2012/03/05-2012/03/20; Rosja - 2013, 2014.

IV. Задержан(а) ли Господин (Госпожа), находится ли в охраняемом пункте или под арестом для иностранцев, была ли по отношению к Господину (Госпоже) применена мера пресечения в виде запрета выезда из страны или отбывает ли Господин (Госпожа) наказание в виде лишения свободы, а также применено ли по отношению к Господину (Госпоже) временное задержание? Думаю, многие напишут "NIE".

V. Был(а) ли Господин (Госпожа) наказан(а) в судебном порядке на территории Республики Польша? Обозначить знаком "Х" соответствующую графу. Снова отмечаем графу "Нет".

VI. Продолжаются ли против Господина (Госпожи) уголовные действия или действия в отношении нарушений на территории Республики Польша? Обозначить знаком "Х" соответствующую графу. Обозначаем графу "Нет".

VII. Исполняет ли Господин (Госпожа) налоговые обязанности в отношении Государственной Казны? Обозначаем "Х" в графе "ДА"

Е. Образец подписи. Ставим подпись, не касаясь и не выходя за пределы рамки. Ниже указываем дату заполнения заявления, ставим подпись и пишем свои имя и фамилию.

F. Обоснование заявки. 
Мотивация заявки. Муж писал так: "Jestem Polakiem, moją narodowość potwiedza ważna Karta Polaka. Chcę żeby moja rodzina wrócila do kraju moich przodków. Chcę mieszkać i pracować w Polsce, bo bardzo mi się podoba kultura i tradycje Polski, a również stosunek Państwa do jego ludzi. Uzasadnieniem mojego wnioska jest posiadanie ważnej Karty Polaka. Uprzejmię proszę o udzieleniu mi zezwolenia na pobyt stały ze względy na to, że planuje osiedlić się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na stałe."

Ниже указываем дату заполнения заявления, ставим подпись и пишем свои имя и фамилию.

Приложения к заявке:

В приложении к заявке указывают все документы, которые Вы прикладываете к вашему заявлению. В перечне документов вас никто не ограничивает. Поляки - бюрократы, так что, чем больше бумажек Вы приложите,  тем лучше 🙂

Нижеследующие документы к заявлению приложил муж:

  1. Uzasadnienie - Обоснование (уже прописано и есть в анкете)
  2. Oświadczenie - Заявление (уже прописано и есть в анкете)
  3. Karta Polaka - Карта Поляка
  4. 2 kserokopie paszportu - 2 ксерокопии паспорта (делали всех страниц, в ужонде забрали только со штампами и текстом)
  5. 4 fotografie - 4 фотографии
  6. Potwierdzenie oplaty za wydanie zezolenia na pobyt stały - Подтверждение оплаты за выдачу разрешения на постоянное пребывание
  7. Umowa najmu mieszkania - Договор аренды жилья
  8. Potwierdzenie zameldowania - Подтверждение регистрации
  9. Umowa pracy - Договор об устройстве на работу.

G. Заявление

Читаем, затем ставим дату и подпись с именем и фамилией.

Все остальные листы заполняют уже работники ужонда.


Custom FullCustom FullCustom FullCustom FullCustom Full4.9/513 ratings

Статистика посещений страницы (данные Google Analytics)

Всего просмотров: 20,351



Разработка Сайтов и Интернет Магазинов (WordPress, WooCommerce). Оптимизация, SEO, Защита от взломов, тех. поддержка. Варшава, Польша

Комментарии

  1. Artem сказал:

    Подскажите, пожалуйста, приносить анкету уже с вклеенной фотографией? Т.е. по факту получается, что нужно 5 фото – 1 в анкету и 4 им принести? так?

    • travellernote сказал:

      Анкеты мы приносили без вклеенных фото, т.е. отдельно анкеты, и отдельно 4 фотографии (не 5). Но так как фотографировались мы в Беларуси, то в Уженде наши фотографии не понравились и нас отправили переделать:) Принесли, и работница сама уже где надо вклеивала, а где – просто прикладывала:)

      • Artem сказал:

        понятно
        спасибо огромное
        А, и еще один вопрос. Цель прибывания на территории Польши – возможно ли указать KARTA POLAKA? Т.к. такой же вопрос был в анкете на получение визы и такой ответ был возможен. Или в данной анкете лучше конкретизировать цель?

        • travellernote сказал:

          К сожалению, не отвечу на этот вопрос, но думаю, надо конкретизировать. Мой муж писал жить и работать, а в других анкетах, которые я видела кто-то писал работать, кто-то – учиться, в целом ответы были конкретизированы.

  2. Антонина сказал:

    Здравствуйте!

    Во-первых, спасибо огромное за материал! Сказать, что был полезен – ничего не сказать. Вы вывели меня из тумана 🙂

    У меня все же остались сомнения по поводу дополнительных документов. Вы написали, что муж прилагал умову о праце и договор аренды. Я имею эти документы в единственном экземпляре, поэтому не хотелось бы их отдавать безвозвратно. Особенно договор об аренде, мало ли какие могут возникнуть вопросы в будущем.

    Отсюда вопрос: возможен ли вариант предоставления копий? Как Вы поступили? Все же предоставляли оригиналы?

    • Travellernote сказал:

      Антонина, здравствуйте!

      Спасибо за приятные слова! Очень рада, что материал оказался полезным! 🙂

      Что касается документов, то мы отдавали их копии, оригиналы надо приносить только для сверки (работники уженда сверяют оригиналы с их копиями и ставят на копиях печати о том, что сверили все с оригиналом). И конечно же, полностью с Вами согласна, оригиналы надо беречь: и умова о праце, и договор аренды Вам еще пригодятся, и не раз.

      Желаем Вам удачи с подачей документов!

Добавить комментарий

Send this to a friend